logo-militaria.jpg, 41 kB
logo-militaria-2.gif, 9 kB

Tématický server
z oboru vojenství

logo-elka-press.gif, 3 kB

RECENZE

Popel a sníh Popel a sníh

Lágry i mystické pustiny. Finská románová senzace Popel a sníh připomíná brutalitu války, která zasáhla Laponsko.

Deník Guardian zařadil Popel a sníh mezi nejlepší prózy, které byly v poslední době přeloženy do angličtiny. A na Berlinale byla kniha vybrána mezi romány s nejpřesvědčivějším potenciálem pro filmové zpracování. Oceňovaný finský román Petry Rautiainenové vychází v překladu Vladimíra Piskoře u nakladatelství Paseka. Autorka ho přijede představit na pražský Svět knihy.

 

Novinářka Inkeri Lindqvistová přijíždí v roce 1947 na sever psát reportáž o tom, jak se Laponsko zotavuje po skončení války. Zároveň pátrá po osudu svého manžela, který zmizel v zajateckém lágru. Neustále naráží na to, že ti, kteří si nedávné události pamatují, odmítají cokoliv prozradit.

Historický román s detektivními a špionážními prvky se stal finskou literární senzací. Vyhrál Savonskou literární cenu a byl nominován na Cenu deníku Helsingin Sanomat a na ocenění Kniha roku knihkupecké sítě Suomalainen Kirjakauppa.

Podle překladatele Vladimíra Piskoře kniha nabízí velký historický příběh o poválečné obnově Laponska, vztahu Finů k Sámům či o finském spojenectví s Německem. „Konkrétní historické události zde slouží čistě jako kulisy pro dvě linie příběhu, který sleduje proměny hlavních aktérů ve vypjatých dějinných okamžicích. Podobné kulisy ovšem nalézáme dodnes na mnohých místech světa a v tomto smyslu je kniha Petry Rautiainenové výsostně aktuální.“

Největší překladatelskou výzvu představovaly sámské reálie. „V románu se to jimi jen hemží,“ upozorňuje Piskoř. „Naštěstí knihu redigoval vynikající znalec sámské historie i kultury Michal Kovář, jehož rozhled a cenné rady pomohly převést řadu detailů, aby zůstaly přístupné a srozumitelné i pro české čtenáře a nijak nenarušovaly plynulost textu v duchu originálu,“ říká překladatel.

Podle šéfredaktora Paseky Jakuba Sedláčka je kniha zajímavá i mimo domácí Finsko. Román již vyšel také anglicky, dánsky, německy či nizozemsky. „Promlouvá hlasem, jenž je naprosto srozumitelný i pro čtenáře, kteří nejsou detailně seznámeni s propletencem finsko-německo-ruských vztahů za druhé světové války,“ hodnotí Sedláček. „Autorku zajímají zasuté historické momenty, ale snaží se připomínat i hlubiny a tajemství lidských duší.“

Autorka Petra Rautiainenová (1988) pochází z městečka Lapinlahti v severním Savo ve východní části Finska. Vystudovala historii a ve svých odborných textech i novinových článcích se zabývá sámskou kulturou v moderním světě. Žila ve Spojeném království, pracovala v Kanadě a na Novém Zélandě, cestovala po arktických oblastech. K vydání chystá svůj druhý román, Paměť oceánu, ve kterém píše o vlivu klimatické změny na etnickou minoritu.

Petra Rautiainenová

Popel a sníh

Z finštiny přeložil Vladimír Piskoř

Brožovaná, 252 stran, 349 korun


Autor recenze: -lk-



SEZNAM RUBRIK A SLUŽEB SERVERU

Války a válečníci | Zbraně a zbroj | Beneš(n)oviny | Uniformy a modely | Mrožoviny | Vojenská technika | Vojenská symbolika | Bojové umění | Miscellanea | Toluenové opojení - galerie | Komická sekce | Hry | Muzea |

...nahoru


 
Vyhledávání

Foto týdne

Hliněné granáty s roznětkou. Z výstavy Baroko v Národním muzeu.

Hliněné granáty s roznětkou. Z výstavy Baroko v Národním muzeu.


Recenze týdne

Primitivní rebelové

Vydalo nakladatelství Academia 2023.